paris


paris کے انگریزی معنی


adversitiesafflictionshardships





paris کے معنی


پرائم شاہِ ٹرائے اور ملکہ ہیکوبا کا لڑکا اس کی ماں نے اس کی پیدائش پر خواب دیکھا کہ اس نے انگارا جنا ہے۔ نجومیوں نے تعبیر کی کہ لڑکا ملک کی تباہی کا موجب ہوگا۔ اس لئے اسے جنگل میں پھنکوادیا گیا۔ اسے گڈریوں نے پالا۔ جوان ہو کر اس کا تعلق ایک دریائی دیوی اینونی سے ہوگیا ان ایام میں دیوتاؤں کے یہاں ایک شادی ہوئی اس پر سب دیوی دیوتا مدعو ہوئے۔ مگر جنگ کی دیوی کو نہ بلایا گیا اس نے ناراض ہو کر جیوپیٹر کے باغ کا ایک سونے کا سیب جس پر یہ لکھا تھا کہ سب سےخوبصورت کو ملے دسترخوان پر پھینک دیا۔ اس پر تین دیویوں ہیرا۔ اتھینا اور افرودائتی میں جھگڑا ہوگیا کیوں کہ ہر ایک سب سے زیادہ خوبصورت ہونے کا دعویٰ رکھتی تھی۔ پیرس منصف مقرر ہوا۔ تمام دیویاں اس کے سا منے ننگی پیش ہوئیں۔ پیرس ان کا حسن و جمال دیکھ کر گھبراگیا اور تذبذب میں پڑگیا اس پر دیویوں نے اسے لالچ دینا شروع کیا۔ ہیرا نے سلطنت کا اتھینا نے بے حد عقل کا اور افرودائتی نے سب سے خوبصورت عورت کا لالچ دیا۔ پیرس نے موخرالذکر کے حق میں فیصلہ کیا۔ اس زمانے میں ہیلن زوجہ مَینیلوس نہایت حسین عورت تھی۔ پیرس افرودائتی کی مدد سے اسے اڑا کر اپنے باپ کے پاس ٹرائے میں لے گیا جس پر یونان کے بادشاہوں نے مل کر ٹرائے پر جو ایک جزیرہ تھا چڑھائی کی۔ کئی سال جنگ رہی۔ ایکلینر پیرس کے ہاتھ سے مارا گیا۔ بعد کو ٹرائے فتح ہوا اور پیرس سخت زخمی ہوا۔ اس کا علاج سوائے اینونی کے اور کسی کے پاس نہ تھا مگر اس نے علاج کرنے سے انکار کردیا اور پیرس مرگیا۔ اس پر اینونی نے خود کشی کرلی۔ یہ قصہ ہومر کی الیڈ سے لیا گیا ہے۔ اس میں قابلِ غور یہ امر ہے کہ یہ قصہ رامائن کے قصہ سے بہت مشابہ ہے اس میں راون راجہ رامچندر جی کی بیوی کو اڑا کر لنکا میں جو ایک جزیرہ ہے لے جاتا ہے اور راجہ رامچندر جی ہندوستان کے راجاؤں کی مدد سے لنکا فتح کرکے سیتا جی کو چھڑا لاتے ہیں۔ بعض لوگوں کا خیال ہے کہ یہ ہر دو قصے ایک ہی پرانے قصے کی یادگار ہیں جو آریہ قوم میں اس زمانہ میں مشہور تھا جب یہ وسط ایشیا میں آباد تھی اس قوم کا ایک حصہ ہندوستان میں آیا ایک یونان کو گیا یونان میں الیڈ تحریر ہوئی اور ہندوستان میں رامائن لیکن اصل قصہ ایک ہی ہے حالات جدا جدا بموجب تہذیب ملک دکھائے گئے ہیں

Android app on Google Play
iOS app on iTunes
googleplus  twitter